Formo part de la xarxa internacional de poetes: LyrikLine.org

La poeta i traductora Mireia Vidal-Conte és llicenciada en Literatura Comparada i en Ciències de la Informació.

Llibres: Gestual (ed. Pagès, 2005, Premi Recull), Pragari (Columna ed., 2005, Premi Miquel de Palol), Anomena’m nom (ed. Pagès, Premi Maria Mercè Marçal), Margarides de fons (Cossetània ed. , 2007, Premi Ciutat de Tarragona), Orlando natural (2010, laBreu ed.), 5 cm -la cicatriu- (Curbet ed., 2012), Veces (Terrícola ed., 2015), Ouse (ed. la Breu, 2016). , Premi Serra d’Or 2017) i Com elles (Antologia de poetes del S. XX, Lleonard Muntaner ed., gener 2017) i Severa Rosa (Lleonard Muntaner, 2020).
Algunes de les antologies en què ha estat publicada inclouen Trentaquattro poeti catalani per il XXI secolo (Raffaelli Editore), El poder del cuerpo (Castalia) i Erato. Bajo la piel del deseo (Sial). Entre d’altres, ha traduït Eugénia de Vasconcellos (A Casa da Compaixã, Curbet ed.), Brigitte Oleschinski (Geisterströmung, Pagès ed.) i Virginia Woolf (Killing the Angel in the House, Angle ed.).

Ha fet lectures arreu dels Països Catalans, i a Praga, l’Havana, Madrid, Buenos Aires i l’Alguer. Com a crítica literària, escriu per a diverses revistes i diaris. La seva obra ha estat traduïda a l’italià, el txec, l’espanyol i l’anglès. És la comissària de l’obra del poeta Màrius Sampere.

https://www.lyrikline.org/es/autores/mireia-vidal-conte: Formo part de la xarxa internacional de poetes: LyrikLine.org

Més articles

Envia'ns un missatge